读睡诗社 发表于 2022-5-12 17:26:07

密尔诗歌精选|哪里向我送来秋波,我就朝哪里张望




密尔·特基·密尔(1722-1810)印度乌尔都语诗人。用乌尔都语和波斯语写诗,以抒情诗最受欢迎,著有乌尔都语诗集六部,波斯语诗集一部,另有数十首叙事诗。密尔的诗,特别是他的抒情诗,继承了印度和波斯两种不同的文化传统,进行融合、创新,开创了乌尔都语文学史上诗歌创作的新阶段。

诗选
密尔(印度)

每颗受伤的心
向着末日的主宰,
在这个不公正的法庭上
向你这个主宰要求正义。

*

哪里向我送来秋波
我就朝哪里张望,
镜子中反照出的
正是我自己恍惚的眼神。

*

生活在这人世间
就像是漫步在玻璃器皿厂里,
这里的一切都是如此脆弱
以至要切记务必缓慢地呼吸。

*

见密尔泪水涓流不止
就像晚宴上淌滴不息的蜡烛
我竟无意间意识到了
他的痛苦身世

*

他虽然尚活在人世间
却因心灵上的创伤已虚弱得奄奄一息,
偶尔见他披露出心房上的伤痕
才得知他内心深藏着多少忧郁。

*

心的王国长时期地
在悲痛中受摧残,
他终于获准要将这心的王国
夷为废墟。

*

请千万别封我为诗人,
我仅从事于,
把世间无数悲伤与痛苦
编撰成集。

*

尽管玫瑰冷漠、夜莺忠诚如故,
夜莺巢穴独处百花园中一隅。
昨日采花人为园中美景所动,
折支玫瑰惊起夜莺的哀鸣。

*

春天来到园中,花坛玫瑰盛开,
四处景致如画,唯独夜莺巢空。
美人没有听取这善意的信息,
玫瑰终于听不到夜莺的祈祷。

李宗华 译

读睡诗社
页: [1]
查看完整版本: 密尔诗歌精选|哪里向我送来秋波,我就朝哪里张望