马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松阅读。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
布莱希特诗歌精选《致后代》
致后代 译|绿原
一
真的,我生活在悲惨的时代! 老实话是愚蠢的。一个平滑的前额 意味着麻木不仁。发笑的人 只不过还没有收到 可怕的消息。
那是什么样的时代啊,一场 关于树木的谈话几乎就是一桩罪行, 因为它包含着对那么多恶行的沉默! 那个在街上踱步的人, 也许他的患难之交 再也找不到他了吧?
不错:我还有口饭吃。 但请相信:这只是一份运气。我所做的 没有一样使我有权吃饱肚子。 我偶然得到了宽恕。(如果运气完蛋, 我将倒楣到底。)
人们告诉我:吃吧喝吧,尽量快活吧! 但我怎么能吃能喝呢,如果 我从饥饿者那里抢来我吃的东西, 如果我的水杯是干渴者所没有的? 但我还是吃呀喝呀。
我也高兴变得聪明。 古书上写得有聪明之道: 远远避开人世的纷争,无忧 无虑地度过短短一生, 而且无需乎权势, 以善报恶, 不要满足欲望而要忘却, 此谓之聪明。 但这一切我都做不到: 真的,我生活在悲惨的时代!
二
我在混乱的时刻来到城市, 那时饥荒正在流行。 我在叛乱的时刻混在人群中, 并和他们一起反抗。 就这样度过了我在 世上应得的天年。
我在战役之间吃饭。 我在凶手中间睡觉。 我漫不经心地培养爱情, 毫无耐性地观看自然。 就这样度过了我在 世上应得的天年。
街道通向我那时的泥坑。 语言把我出卖给屠夫。 我能做的很少很少。但统治者 没有我更觉得安全,这正求之不得。 就这样度过了我在 世上应得的天年。
精力不济了。目标 还在远方。 它轮廓显然,即使我 可望而不可及。 就这样度过了我在 世上应得的天年。
三
你们,从我们沉没下去的 洪水浮现出来的你们啊, 谈到我们的弱点时, 还要记往 你们逃脱了的 那个悲惨的时刻。 因为我们经历了阶级的战争 (改的国家比鞋子还多)绝望于 人间只有不义没有反抗。
此外我们还知道: 即使对卑污的仇恨 也会丑化人的面貌。 即使对不义的愤怒 也使他的声音嘶哑。唉,我们 希望为友谊准备土壤, 自己却不能友好相处。
但你们,到了 人人互助的时候, 请宽容地 记起我们。
一个工人读历史的疑问
七个城门的底比斯是谁建造的﹖ 书本上列了一些国王的名字。 石头和砖块是国王搬的吗﹖ 还有巴比伦,一再被摧毁 是谁又一再将她重建﹖ 金光闪闪的利马的建筑工人, 他们住的房子在什么地方﹖ 砌了一天的城墙,天黑之后, 万里长城的泥水匠在哪里过夜﹖ 雄伟的罗马到处都有凯旋门。 那是谁打造的﹖那些罗马皇帝 战胜的又是谁﹖
大名鼎鼎的拜占庭 它的居民都住在宫殿吗﹖ 传说中的亚特兰提斯, 大海先淹没奴隶,然后 那些主子才漂浮在黑夜的汪洋中哀嚎。
年轻的亚历山大征服了印度。 就凭他一人吗﹖ 西泽打败了高卢人, 他该不会连个煮饭的都没带吧﹖
无敌舰队沉没的时候, 西班牙的腓力哭了。 没有别的人哭吗﹖ 腓特烈大帝在七年战争中获胜。 除了他还有谁获胜﹖
页页有胜利。 谁来准备庆功宴﹖ 代代出伟人。 谁来买单﹖
一大堆史实。 一大堆疑问。
按﹕除了诸多脍炙人口的伟大剧作之外,布莱希特在他短暂的一生中,共创作了二千三百多首的诗,不但在数量上身列德国文学史的前茅,在质量上也深深影响了五○年代的德国诗坛,布莱希特大量关注现实,关心人民的诗作无论在内容上或形式上都成为对抗G‧贝恩﹙Gottfried Benn﹚诗派的主力军。
布莱希特的诗风,以冷峻﹑理性见长,在平白晓畅﹑浅显易懂的语言文字背后,蕴藏着无比深刻的思想。犹如不希望观众沉醉在舞台的幻觉,布莱希特也期待它的诗作不仅只引发读者的情感,更重要的是刺激读者的思考,进一步鼓舞实践。
《一个工人读历史的疑问》是布莱希特广为传颂的名诗,诗的主题,旨在阐释﹕历史是劳动人民创造的与帝王将相的风流韵事无关。
而作为历史主体的劳动人民,在发出一连串的质问之后,接下来该有哪些作为﹖答案自然是不言而喻的了。
《一个工人读历史的疑问》也可视为布莱希特剧场理论“陌生化效果”的运用,所谓“陌生化效果”,简单的说就是用另一个角度审视我们习以为常的事物,从而揭露隐藏在事物背后的本质。犹如马克斯在人们习以为常,甚至视若无睹的“商品”背后,发现商品的二重性,从而揭露资本主义剥削工人的秘密。布莱希特则穿透了巍峨高耸,金碧辉煌的宫殿城墙,从中看到了无数劳动人民的血汗尸骨。
赞美学习 译|阳天
学习最简单的事!对于你, 学习的时代来到了, 这决不太晚! 学习入门的书,这还不够,但是 学习它,你可别急躁! 开始吧!你必须知道一切! 因为你必须当领导。
学习吧,夜店里的男人! 学习吧,监狱里的囚徒! 学习吧,厨房里的女人! 学习吧,六十岁的老头! 因为你必须当领导。 上学吧,无家可归的人! 摄取知识吧,忍受寒冻的人! 饥饿的人,拿起书来:这是一种武器。 因为你必须当领导。
不要怕问人,同志! 遇事不要轻信, 要亲自检查! 凡不是你亲自知道的 你就不知道。 要检查帐目, 你必须付款。 把手指点着每一项开支。 问:它从何而来? 因为你必须当领导。
宿营地 译|阳天
我听说在纽约,寒冬的每一个夜晚, 有个男人站在第26号大街 和百老汇大街的那拐角上 向过路行人乞求, 为那些成群的无家可归者讨个归宿。
这世界并不因此而有所变化, 人与人之间的关系毫无改善, 剥削的年月没有因此缩短, 不过是有几个男人得到了一个栖身之所。 是他们整整挡了一夜的风 他们所料到的雪落在大街上。
别扔下你读的那本书,先生, 几个人有了一个宿营地, 他们整整挡了一夜的风, 他们所料到的雪落在大街上。 而世界并不因此而有所变化, 人与人之间的关系毫无改善, 剥削的年月也没有因此而缩短。
有特征的一代
译|阳天
很久以前,炸弹从我们的头上飞来, 我们的城市夷为废墟,一片瓦砾, 没有地下道为我们 冲洗垃圾。
很久以前,我们在盲目的战争中阵亡。 重游当年的城郭, 我们的家眷 已成了孤儿寡母。
很久以前,我们连同各自的特征被扔进坟堆。 我们孤立无援,通通被石灰侵蚀, 一切都面目全非。
顺世之道
译|阳天
一
我不匡扶正义,也没有胆识。 今天他们让我察看一下他们的世界, 我看到的只有那血淋淋的手指。 但我赶紧说:我喜欢这世界。
二
头顶的警棍,眼前的人世沧桑, 我从早到晚肃立看着。 见到屠夫派上了用场, 问:你高兴吗?我说:高兴啊!
三
从这个钟头起,我对什么都说:高兴。 与其当个死囚,还不如苟且偷生。 只求别陷进魔爪遭摆布, 别人不能顺从的,我顺从。
四
我看到容克地主在高价贩卖粮食, 面颊凹陷的人民在他面前把帽子拉齐到鼻梁。 我大声喊——被寻求真理的人团团包围—— 价钱虽然是贵了,不过质地很优良。
五
有产者扬言说: 只能照顾到三个人中的一人。 我告诉无产者:你们必须乞求他们的恩典哪, 尽管对经济本人一窍不通。
六
看吧,他们的军队在策划强盗战争! 人们因为胆怯,让战争践踏了世界。 我离开人行道呐喊道,这是灾难的象征啊: 脱帽!长官是技术的天才!
七
人民代表,他们是保护饥饿的选民的呀, 还是让他们通过的好。 我称他们是出色的演说家,说他们 并没有撒谎骗人,只不过迷了心窍。
八
看着大员们腐败发臭, 他们开动一个巨大的粪水戽轮, 却只给苦力最微薄的报酬, 我希望有所改善,我替他们说情。
九
这事跟警察毫不相干, 我把手帕递给警察和法官先生, 擦掉他们手上的鲜血, 让他们看到,我对他们也还忠心。
十
那保护私有财产的法官, 把血淋淋的鞋藏在案台下。 我很想,但不可以,我也就不去冲撞, 要是心中没数,我不会盲目行动。
十一
我说:人们不可以用金钱贿赂这些老爷! 而且,根本没时间 来尊重法规和奢谈权利! 我问:这难道不是清正廉洁?
十二
我看见几个粗野的男人,在离我三步之遥。 狠揍妇女,老人和儿童。 我还看见:他们有硬棍子和皮条, 我才知道,这不是些野蛮人。
十三
警察,是他们在同贫困搏斗, 为了我们不致被贫困吞噬窒息; 如果他们保护我不受强盗劫掠, 为了他们,我愿意献出仅有的衬衣。
十四
从此以后我发誓决不狡诈, 我希望你们严密监视我。 如果现在要我表明拥护谁的话, 就是报上登出的那个最坏的家伙。
十五
报社撰稿人受人指使,拿死者的鲜血 混淆视听:根本没有凶手。 我递给你们这新版的报纸, 我说,他们的文风高尚,值得你们读一读。
十六
诗人给我们读他的“魔山”, [为了钱]他说得娓娓动听; [否则]他便对真理的存在保持缄默。 我说,这人不是受了贿赂,只是双目失明。
十七
那个商人发誓央告顾客: 不是我的鱼腥臭,而是我! 如果不吃这腐烂的鱼, 那么,我暖暖它,也许鱼卖我。
十八
这个人满身疮疖, 他用偷来的钱买下一位姑娘。 我小心地跟他握手道谢, 衷心感谢他收留这位女郎。
十九
这些医生抛弃患病的穷人, 就像钓鱼的人把小鱼扔掉。 我不可能不患病, 病了就躺到桌上任人摆布。
二十
工程师们所设计的流水作业线 夺走了工人们的生命力。 我赞美,这来自技术上的凯旋。 我含泪激赏,这精神的胜利。
二十一
我看见教师,这些可怜的吹鼓手, 他们按自己的模式教育儿童。 他们因此从国家那里得到报酬, 否则就得挨饿,除了我,没人咒骂他们!
二十二
我看到那些十四岁的儿童, 身高像六岁,说话像老头。 我说,是这样,但这仍是个哑谜。 为什么这样?我说,我不清楚。
二十三
这些教授用漂亮的言词做戏, 为他们的顾主的行为辩解, 不谈谋杀而谈经济萧条: 他们不比我想像的更坏。
二十四
科学使我们的知识不断增长, 然而又是它使我们日益贫困。 人们像信仰使我们更加无知的宗教一样, 敬奉愚昧和迷信。
二十五
除此别无其他,神父就在我眼前。 他们用战争和残杀来珍惜 对上帝的仁爱和慈善的信念, 这信仰他们不应当忘记。
二十六
看吧,一个赞美上帝和高利贷者的人世! 听吧,饥饿的人在呐喊:食物在哪里? 看吧,一只滚圆的手指在向上暗示, 于是我说:你们看,就在那里!
二十七
格奥尔格从前设计的那种鞍形头颅—— 我听说——在人类学突进的今天 要切断咽喉, 这主意得到了我的赞同。
二十八
我看见了那些凶手,看见了那些被害人, 我并非没有同情心,只是缺少勇气, 当我看见凶手挑选他们的死囚时, 我喊:我拥护!完全、彻底!
二十九
我看见他们来了,看见了屠杀者的队伍。 当我想吼一声:刀下留人!而这时, 因为我知道:站岗的士兵拿手塞着耳朵。 我只听见我自己在朝他嘶喊:是!
三十
因为我不喜欢下贱和困苦, 在这个欣欣向荣的时代没有我的文艺。 我的顺从——我知道—— 它属于你们这肮脏世界的垃圾。
来自群组: 读睡诗社 |