读睡诗社 面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!
图片加载失败

用微信扫码,即可通过手机逛社区

今日头条

[瓦尔特] 瓦尔特诗歌精选|我就这样冥想苦思:怎样能在世界上生存

[复制链接] TA的其它主题
查看257 | 回复0 | 2022-2-27 20:17:21 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松阅读。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册  

x

瓦尔特·封·德尔·弗格尔瓦伊德(Walther von der Vogelweide)约于1170年生于南提洛尔(奥地利西部的山区),约于1230年逝于威斯堡。他出身于贫穷的骑士家庭。早年曾在维也纳宫廷里服务,奉老莱茵马尔(Renmar der Alte)为师,学习“宫廷恋歌”(Minnesang)的写作。1198年离开宫廷,在欧洲各处游历。他曾拥护德国霍亨斯陶芬王朝和罗马教皇斗争。在德国文学史上,他是中世纪最伟大的抒情诗人。《菩提树下》这首描写朴素的少女的恋情,是他成功的杰作。同时,他又是一位政治诗人,一位伟大的爱国者。他曾采取民间艺人的讽刺短诗的形式,加以发展,写成了许多锋利的格言诗,作为和罗马教皇斗争的武器,具有非常丰富的政治内容。

菩提树下
瓦尔特 (德国)

在草原里面,
菩提树下,
那里是我俩的卧床,
你可以看见
莱的草和花,
在那里铺得多漂亮。
森林外的幽谷里,
汤达拉达,
夜莺唱得多甜蜜。

我走到了
草地上溜达,
我的恋人已先我莅临。
他欢迎我叫道:
高贵的女主人啊,
一想起,我总是感到高兴。
他吻过我?真数不清,
汤达拉达,
瞧,我这红红的嘴唇。

他于是采来
无数鲜花,
把富丽的卧床铺好。
要是有谁
经过时看到我佩
他一定捧腹大笑。
他将会看到,我,
——汤达拉达——
枕着蔷薇花儿酣卧。

要是有人看清
我身边躺着他,
(这可不行!)真叫我羞答答.
但愿没有任何人
会知道我俩
所干的事情,除了我和他
以及一只小鸟,
汤达拉达,
小鸟不会说给人知道。

钱春绮 译



我心爱的少女
瓦尔特 (德国)

 我心爱的少女,
愿天主时时赐你幸福!
我要是还能为你祷告什么,
我决不会有一点犹豫。
我还有什么话可讲,
除了说没有人比我更爱你?这真使我的心儿忧伤。

 许多人都责难我,说我
现在要为寒微的少女歌唱。
要是他们能够想一想,
什么是爱情——就会默然不响,
爱情永不会使他们幸运:
他们爱的是财产和美貌,唉,这是一种什么爱情!

 憎恨常常和美貌住在一起,
不要太过草率地追求着美貌,
外表虽然能获得你的欢心,
可是温柔却比美貌更加重要。
温柔才能使妇人变得美丽:
漂亮的外表值得人们爱幕,人们还没有见过此事。

 我已忍受又忍受,
我还要忍受世人的非议,
你是美丽而且富足。
让他们随便议论,可是:
我的心中只爱你一位,
我把你的玻璃戒指看得比贵妇人的金器还要珍贵。

 你要是忠实而不变心,
那我就用不着担忧:
因为你的轻浮放荡,
将来会使我的心里生愁。
如果你有违背的行为,
那我就永远不会占有你;唉,那样多么使我心碎!

钱春绮 译



春天的憧憬
瓦尔特 (德国)

严冬,你洗劫了一切地方,
郊野和森林变成灰暗而荒凉,
那儿曾充满许多快乐的声响。
我要是看到少女们站在路旁
抛球游戏,就会再听到小鸟歌唱。

但愿在睡眠中度过整个冬季!
一睁开眼睛,我就充满了愁思,
因为它的严威统治着广大的人世。
严冬,但愿春天能够战退了你!
我们又可以在这片雪地里将花儿采集。

钱春绮 译



我听到过水在流
瓦尔特 (德国)

我听到过水在流,
我听到过鱼在游,
我看过那芸芸的大千世界,
草、叶、芦苇、森林、田野。

爬的、飞的、
地上走的,
我都见过,我告诉你们:
没有一个不怀着仇恨。

昆虫和野兽,
它们激烈地争斗;
就是禽鸟也要争战。

可是它们有一个信念:
如果没有领导者裁判,
它们就会被消灭。
它们选举国王,整顿法律,
它们划分着主人和奴隶。

在德意志的国土里,
秩序却是怎样?真可耻。
连蚊蚋也有头脑统治。
可是你的荣誉已经丧失!

改正吧,改正吧!
教会的权力太大,
可怜的王公们争个不停。
腓力布陛下,戴起王冠的宝石,让他们听你的命令!

钱春绮 译



我坐在一块石头上
瓦尔特 (德国)

我坐在一块石头上,
一条腿搁在另一条腿上,
胳膊肘儿撑在腿上面,
下巴和半边脸
紧贴在手掌里。

我就这样冥想苦思:
怎样能在世界上生存。
我想不出有什么窍门,
能够获得三件至宝,
不会把任何一件丢掉。

前两件是名誉和财产,
二者常常互相摧残;
第三件是天主的恩宠,
这比前两件还要贵重。

我想把三者放进一个容器,
可惜却没有任何法子,
能把财产和俗世的名誉
以及天主的恩宠全都
一起纳入一个心中。

一切道路都阻塞不通,
不忠不义在暗中隐藏,
强权横行在大街之上,
和平和正义①伤势危险,
这两者不恢复,三宝就难保安全。

钱春绮 译

① 和平和正义: 这是德意志皇帝加冕时的誓言。

来自群组: 读睡诗社

上一篇:乌兰德诗歌精选|阵阵和风已经醒来,日日夜夜呼呼地吹
下一篇:李利恩克龙诗歌精选|每当你在我的怀中温柔地睡着,我...
楼主热帖
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!读睡诗社为草根诗人发声,弘扬诗歌之精神(诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦、诗对生存生命的揭示)。(本站部分内容/图片来源于互联网,版权归原作者所有,仅供交流学习,如有侵权,请联系作者/我们删除)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  

本版积分规则