马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松阅读。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
琵雅·塔夫德鲁普诗(Pia Tafdrup,1952~), 丹麦当代著名女 诗人, 散文, 小说家。她的 诗歌被译成二十多种文字,主要诗集有:皇后门(1998),《巴黎的鲸鱼》(2002),和 诗论集《水上行》(1997)。2004年到过中国,参加过昆明——北欧纳舍国际诗歌节。 我们不是只活一天的动物 塔夫德鲁普
月亮在黑暗里俯身 监视 你合上眼—— 眼睛能看到东西 但看见的都不一样 月亮在察看 脸隐藏的东西,门洞开 你闭着眼 ——你的脸紧挨着我脸 一股我们出生时的力量 在上升,上升 ——我们不是只活一天的动物 我们的大脑 不是用来指挥翅膀飞翔的 而是用来构建语言 或用其他方式出海远航的: 动脑筋就是像极地那样 用清澈的方法来看 ——也就是 理解限度 你闭着眼睛——你的躯体 朝杏黄色的光里一跃 睡眠掀倒了 你大脑里的罗塞塔碑; 它展示 没破译的文字…… 我们的地点是时间 我们阅读 想记住 还没在我们身上发生的事情 我们没做的 不会得到原谅—— 一只手紧紧地攥着 另一只在防守 第三只在祈祷 你闭着眼——你逃向 音乐的结尾 所构建的无限空间 我的嘴里,有你的喊声 李笠 译
静 塔夫德鲁普
盐和面包 创造宁静的光 和所有血细胞 交杂的大地 日子自己毁灭着自己 你的脸,再见! 远处的城市 沉入绵绵细雨 死亡 完全归你自己 只是一颗星星离开了这里 李笠 译
泪 塔夫德鲁普
你不能在哭泣中 移民 你不能永远 伪装在 无色的遮纱背后
我拥抱你 我把我的热给你 聆听你眼里 那随性 飘落的雨
就是这些泪 在哺育着大地 但它们是咸的 这样的浇灌 不会使任何东西生长
李笠 译
记忆之痕 塔夫德鲁普
白天星星是这样生活的: 就像你闭合的眼帘后的一束光线 你额头上的一枚印记 梦中的树开出一朵朵鲜花 不存在任何美的公式 我把手搭在你肩上 让两个指尖攀援你脖子 经过你的耳朵 在世纪之间 画出一道橘红色音阶 写出我们 从煤到钻石的年代 我有火,很快 火焰将在你我间绽放——一张张闪光的脸
李笠 译
来自群组: 读睡诗社 |