读睡诗社 面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!
图片加载失败

用微信扫码,即可通过手机逛社区

今日头条

[茹科夫斯基] 茹科夫斯基诗歌精选|虽说天空重呈清明光辉,可你的安...

[复制链接] TA的其它主题
查看228 | 回复0 | 2021-12-2 22:51:55 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松阅读。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册  

x

茹科夫斯基.jpg

瓦西里·茹科夫斯基(1783-1852)俄国浪漫主义诗歌的奠基人,杰出的翻译家。他的诗作文笔纯正、轻快明朗,简洁有力,韵律严格,丰富多样,充满了芬芳、音响和动力,创作态度十分严肃,认真,但其浪漫主义倾向带有感伤、神秘性质。名作有《傍晚》,《俄罗斯军营的歌手》,《海》以及《十二个睡美人》,《斯薇特兰娜》等。

友谊
茹科夫斯基 (俄罗斯)

从高山之颠滚落下来,
橡树遭到雷击,躺在尘埃,
但常春藤却紧紧抱着它,不肯分离……
啊你,这就是友谊!

(1805)
魏荒弩 译




茹科夫斯基 (俄罗斯)

迷人的往昔的日子,
你为何又在我心中苏醒?
是谁唤醒了我的记忆
和已经寂灭的博憬?

过去的情意在向我的心倾诉;
我又看见了那熟悉的目光;
很久以前早就看不见的东西
顷刻之间又在我眼前闪亮。

啊,亲爱的客人,神圣的往昔,
你为何压得我喘不过气来?
我能否使希望永久保存?
我能否使过去的事情重新回来,

我能否使已经枯萎的理想
在新的光泽中重现它的美?
我能否使赤裸裸的熟识的生活
重新涂上绚丽的色彩,

为什么我的心向往着
已经消逝的日日夜夜?
荒凉的地方是不会有人居住的,
那里没有过去的岁月;

那里只有一个沉默的居民,
他曾经享受过往昔的幸福,
在那里,一切美好的日子
和他一起进入了同一个坟墓。

(1818)
张草纫 译



大海(哀歌)
茹科夫斯基 (俄罗斯)

无言的大海,蔚蓝的大海,
站在你的深渊之上,我为你心摇神移,
你呼吸着,如此生动,为了爱情,你骚乱
而不宁,
你,充满了忧思深冥。
无言的大海,蔚蓝的大海,
请把你深藏的秘密向我公开:
是什么使你饱满的胸膛起伏不息?
是什么牵动了你广阔的胸怀?
莫非是那遥远的、明净的昊天
把你从大地的桎梏中曳向自己?……
你充满着活力,神秘而宁馨,
因它的纯净而纯净:
你焕射着蔚蓝天空的灿烂,
映燃着黄昏与晨晓的光昕,
你爱抚它金色的云朵,
欢乐地灼耀着它的星星。
而当乌云聚拢,
企图夺走你的明亮的天空——
你颤抖,你哀号,你掀起浪涛,
奔突着,撕扯仇敌布下的阴霾重重……
黑暗隐退,乌云旋即消散,
然而,你心有余悸,
仍久久地回荡惊惶的波澜,
虽说天空重呈清明光辉,
可你的安宁终难复归,
平静,仅止乎你的表面:
平静的深渊里蕴潜着骚乱;
你,如此恋慕天空,为它颤栗动颜。

(1822年)
黄成来、金留春 译



太阳和北风
茹科夫斯基 (俄罗斯)

有一次,北风对太阳说:
“太阳,你的确照耀得很明亮!
你能使整个大地苏醒,
用你那温暖的光芒!……
可你敢和我较量吗?
我一百倍地比你强大!
只要我高兴——就开始吼叫,
马上就有乌云般的黑暗,
把你的光辉给遮掉。
你把自己的光明分给
整个大地而不大肆喧嚣,
你悄悄地在中天升起,
不住的默默赶路,
你沉没时也同样无声无息!
我可没有这样的耐性!
我大声吆喝着飞行!
我支配一切,搅乱一切,随心所欲,
叫它们都在我面前颤栗!
我难道不能在世上称王道霸?……
你哪知道我的威力有多大?
不用费我多少事,
我就能用事实来证明它。
这儿,瞧:大路上
走的那个人,
他身上披着件斗篷,
看谁能更快地把它剥掉,
是你,还是我北风大神?……”
浴室,北风马上
屏足了气,发狂似得去跟那人厮打一气,
要把斗篷从那人身上扯下。
可是,北风知识白忙了一场……
那人一个劲的朝前走,只管干自己的路;
他怎么也不让步,不肯把斗篷脱下。
最后,北风只能懊恼地歇手不干;
而这时的太阳立刻从乌云中放出了光芒,
它只对那人瞧上一眼,那人就暖和过来,
他不再需要斗篷啦,他自己动手,
亲自把斗篷从身上脱下!
太阳欢快地山药,沉住气向对手说道:
“我的北风呀,你好狂妄!
你把牛皮吹破啦!
看看吧:温和仁慈要比你凶狠专横更有力量!”

(1827年)
黄成来、金留春 译

来自群组: 读睡诗社

上一篇:伊萨科夫斯基诗歌精选|你从前是这样,现在还是这样
下一篇:施巴乔夫诗歌精选|我不希求更大的幸福,只要在迷人世...
楼主热帖
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!读睡诗社为草根诗人发声,弘扬诗歌之精神(诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦、诗对生存生命的揭示)。(本站部分内容/图片来源于互联网,版权归原作者所有,仅供交流学习,如有侵权,请联系作者/我们删除)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  

本版积分规则