读睡诗社 面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!
图片加载失败

用微信扫码,即可通过手机逛社区

今日头条

[斯蒂芬·克兰] 斯蒂芬·克兰诗歌精选|瞧那座恶人的坟,近旁有一个严厉...

[复制链接] TA的其它主题
查看207 | 回复0 | 2021-12-8 22:13:04 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松阅读。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册  

x

斯蒂芬·克兰.webp.jpg

斯蒂芬·克兰(Stephen crane,1871-1900)。美国小说家、诗人

战争是仁慈的
斯蒂芬·克兰 (美国)

别哭,姑娘,战争是仁慈的。
为了你的心上人仰面朝天撒开双手,
受惊的战马独自飞奔,
不必哭泣,
战争是仁慈的。

团队沙哑的战鼓隆隆,
小伙子们渴望斗争。
这些男子汉原本为操练和战死而生,
未经解释的荣光笼罩着他们。
伟大的是战场之神,伟大啊他的王国——
一片原野,倒伏着上千具尸身。

别哭,宝贝,战争是仁慈的。
为了你的父亲在黄土沟壕里翻滚,
满腔怒火,哽咽着了却一生。
不必哭泣,
战争是仁慈的。

团队的战旗鲜明,迎风飘扬,
雄鹰有金红的羽冠饰顶。
这些男子汉原本为操练和战死而生。
为他们指点屠戮的美好品德,
使他们认识杀人的优秀属性,
和一片原野,倒伏着上千具尸身。

你啊,以你的心作为素花,
装饰儿子辉煌殓衣的母亲,
不必哭泣,
战争是仁慈的。




斯蒂芬·克兰 (美国)

在荒漠,
我见到一个人,象野兽,全身赤裸,
他蹲在地上,
捧着自己的心
在嚼。
我问:"好吃吗,朋友?"
"苦啊——苦,"他说,
"但是我喜欢它,
因为它苦,
因为它是我的心。"



瞧,那座坟
斯蒂芬·克兰 (美国)

瞧,那座恶人的坟,
近旁,有一个严厉的精灵。
来了一个垂头丧气带着紫罗兰的姑娘,
但是那精灵抓住了她的臂膀。
他说:"不要给他献花!"
那姑娘不禁哭泣:
"啊,我爱过他。"
但是那精灵板起脸,皱着眉:
"不要给他献花。"

嗳,事情就是这样——
如果那精灵是公正的,
这姑娘为什么哭泣?



黑色骑手来自海上
斯蒂芬·克兰 (美国)

黑色骑手来自海上。

伴着矛和盾碰撞时的叮当声,

以及马蹄和人的脚后跟的踢踏声,

疯狂的呐喊和头发的波浪

匆促地迎着风:

这就是罪恶的旅程。



三只小鸟排成行
斯蒂芬·克兰 (美国)

三只小鸟排成行

坐着冥想。

一个人路经那地方。

那时三只小鸟彼此唠叨着。

它们说:“他认为他会歌唱。”

它们仰头大笑。

带着奇怪的表情

它们注视着他。

它们非常好奇,

那排成行的三只小鸟。



在沙漠
斯蒂芬·克兰 (美国)

在沙漠

我看见一个人,赤裸,残忍,

蹲坐在地上,

捧着自己的心,

在嚼。

我问,“好吃吗,朋友?”

“苦啊—苦,”他回答;

“但是我喜欢它

因为它苦,

因为它是我的心。”



我有一千条舌头
斯蒂芬·克兰 (美国)

是的,我有一千条舌头,

和九百九十九个谎言。

尽管我努力使用那唯一的,

它无法形成如我所愿的旋律,

却死在我口中。



从前来了一个男人
斯蒂芬·克兰 (美国)

从前来了一个男人

他说,

“给我把全世界的人都排列成行。”

于是立刻

人群中发出可怕的叫嚷声

反对被排成队列。

喧嚷的争执,遍及全世界。

持续很久;

血流淌着

经由那些不愿站成队列的人,

和那些渴望站成队列的人。

最后,那个人准备去死,哭泣着。

而那些沉溺于流血混战的人

不知道这巨大的愚蠢。



上帝精心塑造着世界之船
斯蒂芬·克兰 (美国)

上帝精心塑造着世界之船。

借助全能又无穷的技巧

造出船体与风帆,

他把握船舵

准备做出调整。

他笔直地站立,得意地扫视着自己的作品。

这时——在决定性的时刻——出了差错,

上帝转过身,留心去看。

瞧,那只船,借这个时机,悄悄滑动了,

沿着路径巧妙无声地前行。

以至于,永无舵手地,航行在大海上

展开荒谬的旅程,

离奇地行进,

以严肃的目的转换方向

在愚蠢的风浪来临之前。

天上有许多人

为此而嘲笑。



神秘的影子
斯蒂芬·克兰 (美国)

神秘的影子,俯身靠近我,

你是谁?

从何处来?

并且——告诉我——公平吗

或者真理比吞食火焰更痛苦吗?

告诉我!

不必担心我会颤抖,

因为我不怕—我不怕。

那么,告诉我吧!



我在这里寻着
斯蒂芬·克兰 (美国)

我在这里寻着;

那里找着;

哪儿都见不到我的爱人。

而——这时——

她就在我心里。

那么,我真的没什么可抱怨的

因为她虽美丽,越发美丽,

却决不会美得一如她

在我心里。



我站在高处
斯蒂芬·克兰 (美国)

我站在高处,

看见下面有许多魔鬼

奔跑,跳跃,

畅饮着罪恶。

其中一个抬起头,咧嘴笑着,

说道,“朋友!兄弟!”



这茫茫人世将要滚动远去
斯蒂芬·克兰 (美国)

这茫茫人世将要滚动远去,

留下黑色的恐惧,

无尽的暗夜,

没有上帝,没有人,也无处站立

于我将是至关重要的

如果你和你洁白的双臂在那里,

则坠落注定还有一段长路。

凌越、王东 译

来自群组: 读睡诗社

上一篇:梯斯苔尔诗歌精选|我问星光灿烂的苍天,我该给我的所...
下一篇:A·R·阿门斯诗歌《柯森斯海边小湾》欣赏
楼主热帖
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!读睡诗社为草根诗人发声,弘扬诗歌之精神(诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦、诗对生存生命的揭示)。(本站部分内容/图片来源于互联网,版权归原作者所有,仅供交流学习,如有侵权,请联系作者/我们删除)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  

本版积分规则