读睡诗社 面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!
图片加载失败

用微信扫码,即可通过手机逛社区

今日头条

[希尔] 希尔诗歌精选|请不要将我埋葬,让我横陈在夜莺的面前

[复制链接] TA的其它主题
查看177 | 回复0 | 2022-1-21 16:50:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松阅读。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册  

x

阿尔弗雷多·戈梅斯·希尔(1936- )当代诗西班牙人,著述颇多,以诗歌创作最为突出,主要作品有《希望的导言》、《咏雪二十四首》、《预言家的语录》、《虚空的诗》、《耍蛇人》、《额头触地》等。

年复一年
希尔 (西班牙)

年复一年地辛辛苦苦,
忙碌在海上、江里和湖中。
年复一年
期待着把天堂建成。
种子早已经播入土层。
我站在第一株月桂树前,
等着它发芽,
等着它破土,
可是,突然之间,
眼前成了荒原,
成了贫瘠的沙漠一片。
我知道人人都
有其孤独的一面,然而,
不要这样凄惨,天哪,不要这样凄惨。
在海上、江里和湖中劳碌
尚且可以忍受,
可是这连幼弱的胚芽
也要扼杀的荒漠
却实在让人发愁。
游艺场中转盘的功能
只在于旋转……
然而却不要转起来没完。
我不禁发问:
既然不喜欢我的橘子,
为什么还要爱抚橘树?
为什么还要寻求它中午的荫凉遮护?
……这就是一个未知数,
很可能是一个
在那涂满积分的日记本上
做出标记的未知数。

石灵 译



明天
希尔 (西班牙)

孩子们走在草地上。
蒺藜和荨麻并不把他们的脚掌刺伤。
后来,他们轻轻骑上天上的云朵,
绕着高山、
绕着大海和湖泊翱翔;
所有的人都庆贺他们的想象。
草地、树木、小溪……
全都隐没到了昏暗里。

孩子们在自己的天地中飞呀,飞呀,
一直朝着明天飞去。
孩子们,那些孩子们:
快把他们截住!快让他们落地:

石灵 译



请不要将我埋葬
希尔 (西班牙)

请不要将我埋葬。
让我横陈在夜莺的面前,
使我那张开着的嘴唇
可以在星光下腐烂。

请让我的躯体在虞美人花丛里消解,
让千千万万只蚂蚁为我送终。
于是爱就会撒满所有的道路,
而把那特许的权利废弃不用。

请不要将我埋葬。
让我横陈在夜莺的面前。

如果你们不遵从我的意志,
我就化作一只不知疲倦的大鼓,
无休止地发出抗议的呼喊。

石灵 译

来自群组: 读睡诗社

上一篇:加尔西拉索诗歌精选|我知道最好的,对最坏的也表示赞赏
下一篇:鲁伊斯诗歌精选|爱神要求我赞美小巧女郎,我现在就把...
楼主热帖
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!读睡诗社为草根诗人发声,弘扬诗歌之精神(诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦、诗对生存生命的揭示)。(本站部分内容/图片来源于互联网,版权归原作者所有,仅供交流学习,如有侵权,请联系作者/我们删除)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  

本版积分规则