读睡诗社 面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!
图片加载失败

用微信扫码,即可通过手机逛社区

今日头条

[乌兰德] 乌兰德诗歌精选|阵阵和风已经醒来,日日夜夜呼呼地吹

[复制链接] TA的其它主题
查看205 | 回复0 | 2022-2-26 20:24:54 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松阅读。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册  

x

约翰·路德维希·乌兰德(J. Ludwig Uhland,1787-1862年),德国浪漫主义诗人。他的许多诗歌及民谣有民间传说的风格。

春天的信念
乌兰德 (德国)

阵阵和风已经醒来,
日日夜夜呼呼地吹,
到处都不肯偷闲。
哦,爽适的香气,哦,新的音响!
可怜的心啊,现在别忧伤!
一切,一切都得要转变。

世界一天天会变得更美好,
变成什么样,谁也不知道,
好花儿将开个没完。
最远的深谷也百花烂漫:
可怜的心啊,现在别多烦!
一切,一切都得要转变。

钱春绮 译



女店主的女儿
乌兰德 (德国)

三个年轻人去莱茵河彼岸,
到一位女店主那儿去住店:

“女店主,可有好啤酒和葡萄酒?
怎不见你那位美貌的闺秀?”

“啤酒和葡萄酒又清又新鲜。
我女儿,她躺在尸架上面。”

当他们走进房间一打量,
她果真躺在黑色棺柩上。

第一个揭开了姑娘的面纱,
他露出悲哀的眼光望着她。

“唉!要是你活着,从现在开始,
美丽的姑娘,我会爱上你。”

第二个重新把面纱盖上,
他转过身去,哭得泪汪汪,

“唉!你竟然躺在尸架上面!
我爱你,爱了这么好多年。”

第三个又把那面纱除掉,
吻着她苍白的嘴唇说道:

“我一向爱你,今天还爱你,
我将会永远不变地爱你。”

钱春绮 译



世事
乌兰德 (德国)

我每天傍晚走出去,
走向牧场小路上。
她从后屋里向外张望,
屋子紧靠在路旁。
我们还没有约过一次,
世上的事就是如此。
我不知道是怎么回事,
我们早就接吻过。
我没要求她,她没说同意,
可是也没拒绝我。
当嘴唇乐于跟嘴唇碰上,
我们不阻拦,觉得无妨。
微风在调戏蔷薇之时,
她不问:“你可爱我?”
蔷薇向露水吸取凉意,
她并没多说:“给我!”
我对她多情,她对我有意,
可是谁也不说:“我爱你。”

钱春绮 译

来自群组: 读睡诗社

上一篇:汉斯·卡罗萨诗歌精选|被你照亮的眼睛,仍仅保留着你的...
下一篇:瓦尔特诗歌精选|我就这样冥想苦思:怎样能在世界上生存
楼主热帖
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!读睡诗社为草根诗人发声,弘扬诗歌之精神(诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦、诗对生存生命的揭示)。(本站部分内容/图片来源于互联网,版权归原作者所有,仅供交流学习,如有侵权,请联系作者/我们删除)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  

本版积分规则