读睡诗社 面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!
图片加载失败

用微信扫码,即可通过手机逛社区

今日头条

[柯勒律治] 柯勒律治诗歌精选|我看到了你的笑容,早春的花朵

[复制链接] TA的其它主题
查看242 | 回复0 | 2022-4-6 15:40:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松阅读。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册  

x

塞缪尔·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge,1772年10月21日-1834年7月25日),英国诗人、文评家,英国浪漫主义文学的奠基人之一。他以〈古舟子咏〉(亦可称作〈古舟子之歌〉)(The Rime of the Ancient Mariner)一诗名家,其文评集《文学传记》(Biographia Literaria)以博大精深见称,书中对想像(imagination)与幻想(fancy)的区别尤其著名。一生作诗不缀,但中年时自称弃诗从哲,精研以康德、谢林为首的德国唯心论。他的“鸦片瘾”、他的个人魅力、他与华兹华斯的微妙关系,使他成为西方文学史上最令人注目的作家之一。


忽必列汗
柯勒律治 (英国)

忽必列汗在上都曾经
下令造一座堂皇的安乐殿堂:
这地方有圣河亚佛流奔,
穿过深不可测的洞门,
直流入不见阳光的海洋。
有方圆五英里肥沃的土壤,
四周给围上楼塔和城墙:
那里有花园,蜿蜒的溪河在其间闪耀,
园里树枝上鲜花盛开,一片芬芳;
这里有森林,跟山峦同样古老,
围住了洒满阳光的一块块青草草场。

但是,啊!那深沉而奇异的巨壑
沿青山斜裂,横过伞盖的柏树!
野蛮的地方,既神圣而又着了魔--
好象有女人在衰落的月色里出没,
为她的魔鬼情郎而凄声嚎哭!
巨壑下,不绝的喧嚣在沸腾汹涌,
似乎这土地正喘息在快速而猛烈的悸动中,
从这巨壑里,不断迸出股猛烈的地泉;
在它那断时续的涌迸之间,
巨大的石块飞跃着象反跳的冰雹,
或者象打稻人连枷下一撮撮新稻;
从这些舞蹈的岩石中,时时刻刻
迸发出那条神圣的溪河。
迷乱地移动着,蜿蜒了五英里地方,
那神圣的溪河流过了峡谷和森林,
于是到达了深不可测的洞门,
在喧嚣中沉入了没有生命的海洋;
从那喧嚣中忽必列远远听到
祖先的喊声预言着战争的凶兆!

安乐的宫殿有倒影
宛在水波的中央漂动;
这儿能听见和谐的音韵
来自那地泉和那岩洞。
这是个奇迹呀,算得是稀有的技巧,
阳光灿烂的安乐宫,连同那雪窟冰窖!

有一回我在幻象中见到
一个手拿德西马琴的姑娘:
那是个阿比西尼亚少女,
在她的琴上她奏出乐曲,
歌唱着阿伯若山。
如果我心中能再度产生
她的音乐和歌唱,
我将被引入如此深切的欢欣,
以至于我要用音乐高朗而又长久
在空中建造那安乐宫廷,
那阳光照临的宫廷,那雪窟冰窖!
谁都能见到这宫殿,只要听见了乐音。
他们全都会喊叫:当心!当心!
他飘动的头发,他闪光的眼睛!
织一个圆圈,把他三道围住,
闭下你两眼,带着神圣的恐惧,
因为他一直吃着蜜样甘露,
一直饮着天堂的琼浆仙乳。

屠岸 译



致早开的樱草花
柯勒律治 (英国)

我看到了你的笑容,早春的花朵,
你悄悄向外张望,从你的乡舍,
你给大地带来了欢乐的消息,
可爱的花啊,春天芬芳的使者。

但温情的花,你为何这样苍白?
莫非你听到严冬仍在风中徘徊?
莫非你向这冷酷的天空挑战,
只为看一眼春光便匆匆凋败?

初愈的病人也有这样苍白的容光,
当健康闪出第一线微弱的光芒;
初生的希望也有忧郁的笑容,
当它刚出现在饱经风霜的脸上。

当他仍垂着头,眼里含着泪珠,
而怯懦的希望使他慢慢抬起头颅,
当他从正在消逝的痛苦中依稀
看到了来自安详的天国的幸福。

那紧随着痛苦的风暴
而开放的第一朵花苞,
远比那在成熟的欢乐的季节里
盛开的万紫千红更可爱、更妖娆。

顾子欣 译



午夜霜
柯勒律治 (英国)

寒霜履行着它的秘密使命,
不借助半丝风力。小枭的叫声很尖厉
——听,又来了!跟上次一样。
我住的村舍里,大家全都安静了,
把我留给了寂寞,寂寞,适宜于
更深的沉思:只是,在我的身旁,
我的婴儿在襁褓里安然酣睡着。
真安静!安静到这样,竟然能干扰、
能打断我的冥想,由于那奇怪的、
极度的岑寂。大海,山岳,树木,
人烟稠密的村庄!海岳,森林,
人世间无穷无尽的纷纭扰攘,
梦一样悄无声息!淡蓝的轻焰
倚着将尽的炉火,一动也不动;
只有那飘在炉栅上面的淡烟,
仍然袅动着,是惟一不知安静的。
无声的宇宙间,只有它在运动,而我
依然清醒,它恰好与我相伴,
也许在暗地里与我交流感情,
闲游的精灵按照自己的心态
解释淡烟的飘动和奇形怪状,
到处寻觅自己的回声和映像,
凭遐想而逸兴遄飞。

可是啊!多少次
我在学校里,总是深信不疑,
有预感,我目不转睛地望着门栅,
等待那翩然而至的“来客”!多少次,
尽管睁着眼,我已经入梦,梦见
可爱的故乡,古老教堂的塔楼,
教堂的钟声,穷人唯一的音乐,
在熙熙攘攘的赶集目,从早敲到晚,
悠扬动听,萦绕我的心头,打动我,
一种销魂的喜悦,落上我耳膜,
绝似清晰的嗓音预告着未来!
我这样凝视着,直到梦的慰藉
哄我入睡,而睡眠又延长了梦境!
第二天上午我依然深思恍惚,
又怕见严峻的导师的脸色,我眼睛
做学习的样子,盯住晃动的课本:
只要教室门打开,我抓住机会
匆忙一眼,我的心猛然跳起来,
因为我渴望看到“来客”的面貌,
老乡,大妈,或更加亲爱的姐姐----
我的玩伴儿,我俩穿一样的衣服!

亲爱的宝宝,睡在我身旁襁褓里,
呼吸声安恬,在这片深沉的宁静中
听得见,填补了我冥思遐想中
四散的空隙和片刻停顿的间歇!
宝宝多漂亮!他使我心灵震颤,
充盈着温柔的喜悦,这样看着你,
想你将学到多么不同的知识,
在多么不同的场合!而我是成长在
大城市,关进了幽暗的修道院,除了
天空和星星,见不到慈颜和笑容。
而你啊,宝宝!你将如一朵轻风
漫游过湖泊和沙岸,飘在古老的
崇山峻岭下,托起汹涌的云狼,
任滔滔云海变形为湖泊和沙岸,
或悬崖峭壁,会听见明晰的声音,
这些都源自上帝永恒的语言,
上帝在永恒之上,教化万物,
他在万物中,万物在他的心中。
宇宙的导师!他将铸你的灵魂,
给你以恩赐,也让你提出请求。

于是所有的季节对你都美好,
无论是夏季,大地上郁郁葱葱,
或者换一个季节,红胸鸟唱歌,
在苔痕斑斑的苹果树秃枝上栖息,
周围是积雪,附近的屋檐在阳光下
解冻,冒水汽;无论是疾风暂歌,
这时才听见檐水一声声滴落,
或者严霜的秘密使命把檐水
挂起来,成为一条条无言的冰柱,
向着宁静的月亮宁静地闪光。

屠岸 译

来自群组: 读睡诗社

上一篇:罗伯特·骚塞诗歌精选|我和他们在幸福中领受欣喜,也在...
下一篇:菲茨杰拉德诗歌精选|我们匍匐着在此生死,莫用举手去...
楼主热帖
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!读睡诗社为草根诗人发声,弘扬诗歌之精神(诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦、诗对生存生命的揭示)。(本站部分内容/图片来源于互联网,版权归原作者所有,仅供交流学习,如有侵权,请联系作者/我们删除)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  

本版积分规则