读睡诗社 面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!
图片加载失败

用微信扫码,即可通过手机逛社区

今日头条

[马斯特斯] 马斯特斯诗歌精选|有的沉默属于弥留的人,他的手会突...

[复制链接] TA的其它主题
查看308 | 回复0 | 2022-4-12 18:51:49 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松阅读。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册  

x

马斯特斯.jpg

埃德加·李·马斯特斯,出生于1869年,1950逝世,美国诗人小说家。代表作品《匙河集》。

沉默
马斯特斯 (美国)

我曾经验过星群和海的沉默,
以及都市的沉默,当市声暂歇,
以及男人和女孩间的沉默,
以及某种沉默,只有音乐能找到它的语言。
以及森林的沉默,在春风吹来之前,
以及病人的沉默,
当他们的倦目巡视于室内。
于是我问道:对于深远的一切,
语言有什么用?
一只野兽只呻吟数声,
当死神攫去了它的幼兽。
我们在现实的面前也愁然无语--
我们说不出话来。

一个好奇的男孩问一位
坐在杂货店门前的老战士,
“你的腿是怎么丢掉的?”
老战士竟然发起怔来,
不然就是他的思想飞开了,
因为他无法集中于盖铁斯堡。
最后他的思想诙谐地归来,
他答道:“一头熊吃掉的。”
男孩纳闷了,而老战士
默默地,衰弱地,再度经验
那些枪的闪光,炮的震响,
被杀者的尖声嘶嚷,
而他自己卧倒在地上,
然后是外科医生,是手术刀,
是躺在床上的漫长的日子。
如果他能形容这一切,
他将是一个艺术家。
但如果他是艺术家,则将有更深的
而他却无法形容的创伤。

有的沉默是由于极端的恨,
有的沉默是由于极端的爱,
有的沉默是由于深厚的心灵的和平,
有的沉默是由于友谊变成怨憎,
有的沉默是由于精神的挣扎,
忍受尖锐的痛苦,你的灵魂自挣扎中来,
带来一些幻景,却无法在
更高的生之领域中说出。
有的沉默是属于神,神与神不言而互喻,
有的沉默是由于失败。
有的沉默是由于枉受惩罚;
有的沉默属于弥留的人,他的手
会突然紧握住你的。
而父子之间也有其沉默
当父亲不能够说明他的生平,
即使他因此会受到误解。

有的沉默起于夫妇之间。
有的沉默属于曾经失败的人;
庞大的沉默笼罩着
沉沦的国家和屈服的领袖。
林肯沉默着,
想起他青年时的穷困。
拿破仑沉默着,
在滑铁卢之役后。
圣女贞德沉默着,
对火焰说:“普世赞美的耶稣”--
在两个字中表示了一切悲哀,一切希望。
而时代沉默着,
充满太多的智慧而不能说出
以那些不曾经历过壮阔的人生的人们
能够了解的语言。

死者也有他们的沉默。
如果我们这些生者无法述说
许多深刻的亲身经验,
你又何怪乎那些死者
不向你述说死亡?
他们的沉默将得到解释,
当我们走近他们。

余光中



《约翰·霍拉斯·伯利森》

我赢得过村里学校的
有奖征文,
在我二十五岁前出版了小说
我来城市的目的就是丰富我的艺术;
在这儿娶了银行家的女儿,
后来成为银行总裁——
总是期待着一些闲暇
去写有关战争的史诗小说
同时结交大人物,给情人写信,
主持关于马修·阿诺德和爱默生的节目。
在晚饭后广播,为本地社团
写文章。最后都带回这里——
我儿时的家,你知道——
甚至没有一小块文章在芝加哥
让我的名字流传。
这写下的单独一行多么伟大:
“翻腾吧,你这幽深而深蓝色的海洋!”①

注①:引自拜伦《恰尔德·哈洛尔德》第四章179节



托马斯·罗兹》

很好,你是自由派,
知识分子圈的领袖,
遨游在高度想象的空间,
被飘忽的气流吹散,在气泡中翻滚,
你在玛格丽特·富勒·斯莱克的墓,佩蒂特的墓,
和田纳西·克拉夫林·肖普的墓中间——
你发现你有全套自夸的才能
如何努力在最后
不让灵魂分裂成细胞微粒。
虽然我们,在搜寻着地球的珍宝,
是黄金的获得者和囤积者,
自给自足,生活紧凑而协调,
即使到了最后。



《丹尼尔·麦坎伯》

玛丽·麦克尼利,当我去城里,
我原想回来娶你,是,我做到了。
但劳拉,我房东的女儿,
莫名地进入我的生活,并赢取了我。
在许多年之后,我没想到会结识
从奈尔斯来的乔金娜·迈纳①——一株热衷
自由恋爱的嫩芽,成长于傅立叶主义者的花园②
在战争遍及俄亥俄之前。
她的浅薄的爱人厌倦了她,
她向我寻求力量和安慰。
她是遇事就哭泣的类型
投进人的怀抱,突然
用流出的鼻涕粘满你的脸,
接着空虚的本质笼罩着你;
啃咬着你试图挣脱的手。
你站立着流血发臭升了天!
玛丽·麦克尼利,为什么我不配
亲吻你的裙摆!

注①奈尔斯:美国俄亥俄州东北部的城市。
注②傅立叶主义者:夏尔·傅立叶(1772~1837),法国空想社会主义思想家。



《玛格丽特·富勒·斯莱克》

我本来会和乔治·艾略特一样伟大
要不是悲惨的命运。
看着潘尼威特给我拍的照片,
手托下巴,深陷的眼睛——
苍白地看向远方。
但这是古老的问题:
我应该选独身,结婚或是不贞?
那时约翰·斯莱克,富有的药剂师,向我求婚,
以给我空闲时间写小说的承诺吸引了我,
我嫁给他,生了八个孩子,
没有时间写小说
这一切让我完蛋,而且,
当我因用手缝纫
和洗宝宝的衣服,
而死于破伤风,很讽刺的死法。
听我说,有抱负的灵魂,
性爱是对生命的诅咒。



《诗人佩蒂特》

豆粒在干豆荚里,嗒哒,嗒哒,嗒哒,
嗒哒,嗒哒,嗒哒,像小虫子在争吵——
轻体抑扬格诗里满是微风的气息——
松树由此演奏起交响乐。
八行两韵诗,维拉内拉诗①,十四行诗,回旋诗,
三节联韵诗里隐含着同一些旧思想:
昨日的雪花和玫瑰都消失了;
那么玫瑰凋谢了,爱情又是什么?
生活围绕着住在乡下的我:
悲剧,喜剧,勇气和真理,
勇敢,坚贞,英雄主义,失败者——
所有晦涩的隐喻,哦能玩出什么花样!
林地,草地,溪水与河流——
无视我一辈子经历的全部。
八行两韵诗,维拉内拉诗,十四行诗,回旋诗,
豆粒在干豆荚里,嗒哒,嗒哒,嗒哒,
嗒哒,嗒哒,嗒哒,在松林大声读出了
荷马和惠特曼的哪些抑扬格体的诗句?

注①:维拉内拉诗(Villanelle):起源于法国的一种重复两韵、有着二叠句的十九行诗。



《哈罗德·阿内特》

我靠着壁炉架,烦呐,烦呐,
失效的想法,呆望着陷进深渊,
正午的温度在下降。
远处教堂的钟声哀响,
我听到了婴儿的哭声,
和约翰·亚内尔的咳嗽,
他卧床不起,发烧,烧得奄奄一息,
接着是我妻子暴躁的声音:
“留意,正在烧土豆!”
我闻到它们……再有就是难忍的厌恶。
我扣动了扳机……黑影……一闪……
难言的遗憾……又结巴地对尘世说。
为时已晚!因此,我来到这里,
用肺部呼吸……这里不能用肺呼吸,
虽然人必须呼吸……又有什么用
为了摆脱尘世的自我,
究竟有没有灵魂能逃脱生活的恒常宿命?



《伊曼纽尔·伊恩哈德》

我起步于威廉·汉密尔顿爵士的课程。①
接着研究杜格尔德·斯图尔特;②
然后接受了约翰·洛克的主张,
再接着是笛卡尔,费希特和谢林,
康德,然后接着是叔本华——
书是我从老法官萨默斯处借来的。
我全部的阅读都带着痴迷和勤奋
希望它让我变得内敛
去抓住终极机密的尾巴,
并把它拖出洞。
我的灵魂飞出上万英里,
只有月亮看上去稍大一些。
然后,我又回来了,很高兴回到地球!
威廉·琼斯的灵魂一直
向我展示约翰·缪尔的信。

注①:威廉·汉密尔顿(1788-1856)苏格兰心理学家。
注②:杜格尔德·斯图尔特(1753-1828)苏格兰启蒙哲学家,数学家。
注③:约翰·缪尔(1838-1914)美国自然主义者,作家,早期环保运动的领袖。



《洛伊丝·斯皮尔斯》

这里躺着洛伊丝·斯皮尔斯,
娘家名为洛伊丝·弗卢克,威拉德·弗卢克的女儿,
赛勒斯·斯皮尔斯的妻子,
默特尔·斯皮尔斯和维吉尔·斯皮尔斯的母亲,
孩子们视力正常,四肢健全——
(我出生时就瞎了)
我是最幸福的女人
作为妻子,母亲和管家,
关心我的亲人,
并让我的家
井然有序和殷实富足:
我在各个房间里走动,
在花园里走来走去
确实可以用触觉看路,
仿佛我的指尖就是眼睛——
荣耀归于至高无上的神灵。



《威廉·琼斯》

偶尔有我不熟悉的稀奇的野草,
需要我从书上查它的学名;
偶尔收到约曼斯的来信。
沿着河岸收集翻开的贝壳
时而有一颗像唐松草般闪亮的珍珠:
不久收到英国的丁铎尔①的来信,
邮戳盖在一张以匙河为主题的邮票上。
我,自然的情人,属于我爱她的那种爱,
在远方保持和大自然的交谈
谁会比我更了解她。
哦,既没有更少也没有更好,
我们在让她变好的同时从她的热情的喜悦中获救。
用从河边捡的贝壳盖住我,盖住我。
我活在奇迹中,敬慕天地。
我已修成永恒无尽的生命。

注①:约翰·丁铎尔(1820-1893),英国物理学家。



《勒·罗伊·戈德曼》

“当你要死了,你会做什么,
如果你已拒绝了耶稣延长你的寿命,
天晓得当你躺在那里,他是不是你的朋友?”
我反复地说,我,宗教复兴运动者。
是的!但这儿也有朋友和教友。
祝福你,我说,知道当下的一切,
你迷失了,在你得道之前,
一位父亲或母亲,老迈的祖父或祖母
一些美好的灵魂居于强壮的生命里,
并且一直了解你,曾经爱过你,
也不会辜负你的心愿,
并让神亲密地查看你的灵魂,
唯有你的肉体能做到。
那手将拉住你伸出的手,
带领你沿着走廊
去那个你很陌生的审判庭!



《希尔特鲁普·塔布斯》

我为人民打了两次仗。
首先我离开了我的党,扛起独立的旗帜
为了变革,屡败屡战。
接着,我利用反叛的力量
夺取我的旧党的旗帜——
我夺取了它,但是我却战败了。
名誉扫地,愤世嫉俗,
我转向金钱的慰藉
我把剩余的力量
灌注于自身像腐生物似的
粘在腐烂的托马斯·罗兹尸体上
他的破产的银行,
是我的存款的受理方。
现在每个人都讨厌我。
我的头发变白,
我强烈的情欲变淡,
烟草和威士忌失去了味道
多年来死神都不理我
好像他养了一只猪。


以上诗歌选自马斯特斯《匙河集》(二) 金水译

来自群组: 读睡诗社

上一篇:查尔斯·奥尔森诗歌精选|一块初出沸水的熟铁,告诉你什...
下一篇:约翰·贝里曼诗歌精选|承认你感到厌烦说明你精神空虚
楼主热帖
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!读睡诗社为草根诗人发声,弘扬诗歌之精神(诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦、诗对生存生命的揭示)。(本站部分内容/图片来源于互联网,版权归原作者所有,仅供交流学习,如有侵权,请联系作者/我们删除)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  

本版积分规则