马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松阅读。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
贝克尔,G.A.西班牙 诗人、 散文作家。生于塞维利亚。父亲是画家。10岁时成为孤儿,由教母抚养成人。曾广泛阅读浪漫主义 作家的作品。1854年去马德里。后任保守派报纸《当代》的编辑,1864年被保守党政府任命为 小说检查官。1870年初被聘为《马德里画报》文学编辑。他的诗集《诗韵集》和《传说集》受到文学评论界的重视,并成为新起 作家模仿的典范,作者也被称为是结束西班牙 诗歌的浪漫主义时代而开创 现代诗风的诗人。
燕子
贝克尔 (西班牙)
黑羽的燕子还会回来
把巢挂在你的阳台,
在戏耍时还会用翅膀
把你的玻璃窗轻拍;
但有些却未能飞回归途,
来欣赏你的美和我的幸福,
那些曾识我们名字的
燕子……不再回来!
繁密的金银花还会回来
攀缘你的花园的墙,
黄昏时分花朵芬芳,
比以前更娇美可爱!
但我们看过的那些花——
花瓣上有颤栗的露水
滴下来,如白日的珠泪……
那些……不再回来!
缠绵的爱情还会回来,
把热情的话送进你耳中,
某一天还会唤醒你的心,
从熟睡之中醒来;
但像我这样对你默默钟情,
如同圣坛前对上帝崇拜,
请明白:再不会有另一个人
像这样再把你爱!
飞白 译
你是暴风雨
贝克尔 (西班牙)
你是暴风雨,我是高耸的塔,
我向你的威力挑战,
不是你分裂,就是我倒塌,
爱恋是不可能的呀!
你是海洋,我是礁石,我高昂、
坚定地等待你冲击的巨浪,
不是你粉碎,就是我灭亡,
爱恋是不可能的呀!
你美丽,我高傲,我们已经习惯
一个进攻,另一个绝不退让,
冤家路窄,免不了一场激战,
爱恋是不可能的呀!
微风
贝克尔 (西班牙)
微风发出轻轻的呼唤
吻它淘气地搅碎的漪涟;
西天的云霞紫光灿烂
被落日吻得羞红了脸;
火焰毕剥地窜过树干
为了痛吻另一朵火焰。
而杨柳,柔枝低低弯垂
去回吻那多情的河水。
李文俊 译
叹出的是气
贝克尔 (西班牙)
叹出的是气,归到大气里
眼泪是水,归到大海里
告诉我,女郎! 你可知道
忘却的爱情归向哪里?
李文俊 译
来自群组: 读睡诗社 |