读睡诗社 面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!
图片加载失败

用微信扫码,即可通过手机逛社区

今日头条

[密斯特拉尔] 密斯特拉尔诗歌精选|像玫瑰一样开放吧,沉闷会使你无...

[复制链接] TA的其它主题
查看234 | 回复0 | 2022-12-20 16:09:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松阅读。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册  

x

密斯特拉尔.jpeg

加布里埃拉·密斯特拉尔(1889~1957)智利女诗人。密斯特拉尔原名卢西娅·戈多伊·阿尔卡亚加。十四岁开始发表诗作,因抒情诗《死的十四行》而成名。曾任中学校长,后进入外交界。密斯特拉尔晚年还出任过智利驻联合国特使。在任外交使节的同时,坚持诗歌创作。加布里埃拉·密斯特拉尔1945年获诺贝尔文学奖。主要作品有:《绝望》、《柔情》、《带刺的树》、《压榨机》等。

黎明
密斯特拉尔

我敞开胸膛,
让宇宙进来,像炽热的瀑布一样。
新的一天降临,
我便消亡。
我像饱满的岩洞
将新的一天歌唱。

为了失而复得的乐趣,
我朴实无华,既不接受也不给予,
直到黑夜出哥尔戈纳
战败、逃离、遁去。

赵振江 译



玫瑰
密斯特拉尔

玫瑰心中的宝藏
与你心中的一样。
像玫瑰一样开放吧,
沉闷会使你无限忧伤。

让它化为一阵歌声
或者化为炽热的爱情。
不要将玫瑰花隐藏,
它的火焰会烧坏你的心胸!

赵振江 译



羞怯
密斯特拉尔

如果你看我,我就变的美丽
仿佛小草披上降下的露珠,
河水退去时,高高的芦苇
不再认得我焕发容光的颜面。

我羞怯,为了我凄凉的嘴巴,
粗哑的嗓音,笨拙的膝头:
如今你看着我,走进我,
我感到我可怜,在赤裸地摸索。

你在路上逢到哪块石头
都比不上这个你捡起来的女人
在拂晓的微光下更加赤裸,
因为你看见了她,听见了她的歌。

我要缄默,为的是不让
原野上经过我的人知道我幸福,
缄默于照上我粗糙额头的光辉
缄默于我手上所有的颤栗……

夜来了,露珠落上小草;
久久地看着我吧,温存地说话,
但愿明天河水退下时,你所
吻着的她,已经满被美丽!

吴雪 译



天意(节选)
密斯特拉尔



即使你在青苔的路上行走
也会摇撼我的灵魂,
无论在山岭,在平原
你都在渴求中消失。
无论在哪个国家的黄昏
晚霞都是我的伤痕。

尽管你在招呼别的女人
我仍然听见你的声音。



如果你远去,死在他乡
你就在地下等待。
让手象瓢儿一样捧开,
让我的泪水流在里面。
你会觉得在痛苦的身体
会让你颤抖,
直到我的尸体化成颗粒,
撒在你的脸上。

吴雪 译



子夜
密斯特拉尔

美哟,这子夜。
我所见玫瑰树的枝节里
流涌的糖汁升向玫瑰。

我听见
威严的虎,那炽烈的条纹
不让它睡眠。

我听见
一个人的诗章
在黑夜里增长,
犹如沙丘。

我听见
我母亲在沉睡,
呼吸着双重的气息。
(已经五个岁月,
我沉睡在她身中。)

我听见
罗讷河流向下游,带着我①
象个父亲,被盲目的泡沫蒙瞎了眼睛。

之后、我不再听见什么,
只是向着
阿尔莱斯的城墙下落,②
充满着阳光。

①罗讷河,从瑞士流经法国入地中海。
②阿尔莱斯,法国城市,在罗讷河畔。

王央乐 译



孤单的孩子
密斯特拉尔

我听见一阵哭声,就在山坡停住,
走近路边一座茅舍的门。
一个孩子从床上以甜甜的双照看我,
无限的柔情仿佛醇酒,把我陶醉。

母亲迟迟未归,还在田畴弯腰劳动;
孩子醒来寻觅温暖红润的奶头,
放声号哭……我抱起他紧贴胸怀,
一支催眠曲从我胸中升起,颤颤巍巍……

月儿从敞开的窗口瞧着我们。
孩子已经沉睡,歌声伤佛另一种光
冰浴着我因此而充沛的心胸……

那位母亲慌张地急忙开门走进,
看见了我脸上的幸福那么真实,
竟让她的孩子依然留在我入睡的胳膊之中!

王央乐 译

来自群组: 读睡诗社

上一篇:密斯特拉尔诗歌精选|我本是一座涨满的池塘,可对你却...
楼主热帖
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!读睡诗社为草根诗人发声,弘扬诗歌之精神(诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦、诗对生存生命的揭示)。(本站部分内容/图片来源于互联网,版权归原作者所有,仅供交流学习,如有侵权,请联系作者/我们删除)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  

本版积分规则