读睡诗社 面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!
图片加载失败

用微信扫码,即可通过手机逛社区

今日头条

[外国诗歌精选] 叶赛宁诗歌精选|你那短暂的欢乐会勾起何等的愉快

[复制链接] TA的其它主题
查看937 | 回复1 | 2021-5-23 20:50:03 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松阅读。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册  

x

叶赛宁诗歌精选|你那短暂的欢乐会勾起何等的愉快

叶赛宁诗歌精选|你那短暂的欢乐会勾起何等的愉快

谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁(1895—1925),俄罗斯田园派诗人。生于梁赞省一个农民家庭,由富农外祖父养育。1912年毕业于师范学校,之后前往莫斯科,在印刷厂当一名校对员,同时参加苏里科夫文学音乐小组,兼修沙尼亚夫斯基平民大学课程。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、高尔基和马雅可夫斯基等人,并出版第一部诗集《亡灵节》。1916年春入伍,退伍后与赖伊赫结婚。1925年12月28日拂晓在列宁格勒的一家旅馆投缳自尽。

再见吧,再见,我的朋友
叶赛宁

再见吧,再见,我的朋友,
心爱的人儿,你总在我心头,
命中注定的这次离别,
为你我许诺来世的聚首。

不告而别了,我的朋友,
别难过,不要紧锁眉头:
今世,死早已不觉新鲜了,
但比死更新鲜的生也难求。



风啊,风啊,卷着雪粉的风
叶赛宁

风啊,风啊,卷着雪粉的风,
请记下我过去的生涯。
我愿做个幸福的少年,
或者是草场上的小花。

我愿在牧人的笛声中,
为自己和所有人去死亡,
夜雪卷起星星般的风铃草,
轻轻地撒到耳朵上。

在暴风雪中风淹没了痛苦,
那没有雾的颤音多么美,
我愿像棵树那样伫立,
在大路旁支着一条腿。

我愿在马的鼾声中,
拥抱临近的树丛,
啊,你月光的爪子,像提桶水
快把我的忧郁提上天穹。



花朵深深地垂着头
叶赛宁

花朵深深地垂着头,
别了!——这样对我说。
我永远不愿见到那个人,
更不想去看那座院落。

我看见你和这堆黄土,
我忍受着,心灵的忐忑。
当新的爱抚走近,我浑身战栗,
亲爱的,这是为什么,为什么!

因为我理解了全部的生活,
任它含着笑意从我身边走过。
世上的事有时也会重演,
我经常这样对人说。

总之,还会有人走来,
逝去的不会为忧伤折磨。
活着的人们自会谱写下一曲
比现在存留的更珍贵的歌。

我心爱的和她心上的人儿
幽静里,倾听着这支歌。
那时,或许她还会想起我,
就象想起那不重开的花朵。



蔚蓝的五月,泛红的温馨
叶赛宁

蔚蓝的五月,泛红的温馨……
篱笆门旁的小铃不再叮叮,
苦艾散着绵绵不断的气息,
稠李树披着白斗蓬正在做梦。

透过木制的窗棂,
透过带格的柔细的窗幔,
怪诞不惊的月亮在地板上,
织成一串串带花边的图案。

我们的茅舍虽小却干净,
我和你促膝谈心……
在这夜晚我感到生活很美,
多么愉快,回忆往日的友人。

花园光秃了,如遭了场大火,
月亮蹦紧了浑身的力,
为那摧肝裂肠的一声“亲爱的”,
它要使每个人都感到战栗。

只有我在这柔夜花丛中
伴着欢乐的五月的琴声漫游,
我愿无期地承受生活的一切,
不再有一点新的希望和企求。

我愿承受一切——来吧,快来吧,
让所有的灾难和痛苦统统降临……
可保佑你啊,热热闹闹的生活,
可保佑你啊,淡蓝色的清淳。



我不悔恨、呼唤和哭泣
叶赛宁

我不悔恨、呼唤和哭泣,
一切会消逝,如白苹果树的烟花,
金秋的衰色在笼盖着我,
我再也不会有芳春的年华。

我这被寒意袭过的心哪,
如今你不会再激越地跳荡,
白桦花布编织的国家啊,
你不再引诱我去赤脚游逛。

流浪汉的心魂哪,你越来越少
点燃起我口中语言的烈焰。
啊,我失却了的清新、
狂暴的眼神和潮样的情感!

生活啊,如今是我倦于希望了,
还是你只是我的一场春梦?
仿佛在那回音犹响的春晨
我骑匹玫瑰色骏马在驰骋。

在世间我们谁都要枯朽,
黄铜色败叶悄然落下枫树……
生生不息的天下万物啊,
愿你们永远地美好幸福。



罗斯
叶赛宁



乡村沉陷在坑坑洼洼的中间,
森林把那些小木屋遮得严严,
只有在高岗上和洼地里,
才可以看到闪闪的蓝天。

恶狼从贫瘠的田野跑来,
在漫长的冬天黄昏中嚎叫;
茅屋檐下的冰箸渐渐融化,
马在各家的院落里喷着鼻息。

丝丝火光像猫头鹰的眼睛,
从树枝后望着暴风雪飞扬的披巾,
如网的阔叶林后矗立着树桩,
就像森林里的魑魅魍魉。

魔鬼的力量吓住了我们,
到处——哪怕一个冰窟窿都有巫神,
在天寒地冻烟雾弥漫的黄昏,
白桦树上挂着银色的花边。



但是,我爱你呀,温柔的祖国!
可因为什么,我自己也猜不出。
春天在草地上高声地歌唱,
你那短暂的欢乐是多么幸福。

我喜欢夜晚在那割好的草堆上,
听蚊虫的嗡嗡叫声;
小伙子拉着手风琴高唱,
姑娘们走出来的篝火旁跳舞。

漆黑如煤的眼睛,像黑色的醋栗果
在马蹄形的双眉下闪耀。
啊,你呀,我的罗斯,亲爱的祖国,
在白芷草的软丝里舒适地休息。



黑乌鸦不祥的呱呱叫了,
可怕的灾难降落到辽阔的大地,
森林的旋风转向四面八方,
湖上的泡沫像晃动的寿衣。
雷声轰鸣,天空的圆盘打碎了,
被撕裂的乌云裹缠着森林,
在那轻巧的、金子做的吊灯上,
天堂的烛火开始摇荡。

乡里的文书在窗下通知,
义勇军要去打仗。
村镇上的老太婆们窃窃私语,
号哭声切碎了周围的宁静。

农人们心平气和地聚集一起,
没有悲伤、怨言,也没有眼泪,
他们把面包和糖装满一袋袋,
塞进了笨重的载货车。

人们成群结队给他们送行,
穿过村子送到村外牧场的高坡上。
啊,罗斯,就是他们——你的好小伙子,
才是你在苦难年头的全部支柱和希望。



乡村等得疲倦了,音讯渺茫,
亲爱的人在远方不知怎样?
为什么他们不捎个信来——
会不会在激烈战斗中阵亡?

树林里似乎闻到神香的气味,
风中仿佛传来遗骨碰击的声音;
突然,从遥远的乡政府,
给他们带来一大堆消息。

农人们带着保存的纪念品,
每个冒着汗领取了信件,
然后坐在白柳条编的垫子上,
一个字一个字地仔细辨认。

他们在一块儿亲切交谈,
互相询问着前方的消息,
听着亲人勇士们的战果,
却又蹲在地上哭泣。



啊,我的田野,可爱的犁沟,
你们在自己的悲伤中越发动人。
我爱这些歪歪斜斜的茅舍,
和忍受着期待的白发苍苍的母亲。

我愿跪在穿着桦树皮草鞋的脚旁。
愿你们安宁——耙子,镰刀和犁铧。
我不断从未婚妻的目光中去猜测,
未婚夫在战争中的命运。

我容忍了那些软弱的思想,
哪怕我会成为水边的灌木丛。
我甚至愿和婆娘们一起烧香点烛,
去祈求未来美好平安。

我猜透了他们那些琐碎的思想,
无论是雷鸣和黑暗都不会使他们恐慌。
哼着祖传的歌曲,扶着木犁,
他们不会梦见监狱和死亡。

他们珍视这些书信,
一封封写的费尽了力气。
幸福和愉快使他们热泪盈眶,
好似久旱时从天而降的喜雨。

想起那时和亲人分别的情景,
踏着送软的草,踏着珍珠的露水,
他们又恍惚重返迷漫的远方,
啊,那牧场上刈草是何等的欣慰!

啊,你,罗斯,我温柔的祖国,
我只对你珍藏着浓烈的爱,
当春天在草场响起银铃的歌,
你那短暂的欢乐会勾起何等的愉快!

来自群组: 读睡诗社

上一篇:毕肖普诗歌精选|在这样的低潮期,水是多么浅而透明
下一篇:马查多诗歌精选|明朗的黄昏大得像烦闷一样
楼主热帖
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!读睡诗社为草根诗人发声,弘扬诗歌之精神(诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦、诗对生存生命的揭示)。(本站部分内容/图片来源于互联网,版权归原作者所有,仅供交流学习,如有侵权,请联系作者/我们删除)
读睡诗社机构认证 | 2021-5-23 20:54:09 | 显示全部楼层
欢迎欣赏
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明!读睡诗社为草根诗人发声,弘扬诗歌之精神(诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦、诗对生存生命的揭示)。(本站部分内容/图片来源于互联网,版权归原作者所有,仅供交流学习,如有侵权,请联系作者/我们删除)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册  

本版积分规则