马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松阅读。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
安东尼奥·马查多(Antonio Machado, 1875-1939),二十世纪西班牙大 诗人,早年在西班牙自由教育学院学习,在马德里获得了博士学位,曾在巴黎大学深造,他还在巴黎听过亨利·柏格森的哲学讲座,并且在以后的日子里深受其影响。后来在索利亚长期担任中学法文教师。离开索里亚后,他先后在巴伊萨、塞戈维亚等地任教,并在塞戈维亚创办了“人民大学”。1927年当选为西班牙皇家语言科学院院士。共和国时期,他在马德里卡尔德隆学院和塞万提斯学院任教,西班牙内战结束后,独裁者佛朗哥夺取了政权,他不得不流亡法国,后来病逝于科利乌尔。马查多的诗作主题为:土地、风光和祖国,早期作品有现代主义色彩,后来从单纯的表现内心转向关注外界事物的直觉型的“永恒 诗歌”。他以优美的笔调描绘西班牙自然风光,又关注社会政治生活。他是西班牙著名文学流派“九八年一代”的主将,关心西班牙的命运。他的后期作品大多显示出深邃的存在主义观点和诗人的孤独。马查多的诗作语言新鲜朴素,近似易于 朗诵的西班牙民歌;内涵深邃、描写细腻,但不事雕琢。
地平线
马查多
热带的夏季挥舞着长矛,
明朗的黄昏大得像烦闷一样。
一千个影子肃穆列队于原野
复制出我沉重的梦中幻象。
日落的壮丽是紫红的镜子,
火焰的玻璃.它把平原的
沉重的梦向古老的无限投去……
我听得我的脚步如马刺振响,
远远地反弹于血染的西方,
以及更远处的纯洁的晨曲。
飞白 译
在苦味的土地上
马查多
在苦味的土地上
梦布下了路的迷宫——
蜿蜒曲折的小径,
开花的花园,阴暗,安详;
停棺的地穴,攀星的梯阶,
祭坛的浮雕:回忆与希望——
老年的忧伤的玩偶——
小小人形微笑,过场;
友好的形象呵——
小径于花间转弯处,
玫瑰的幻觉,
标志着道路……向远方……
飞白 译
荒原赤裸
马查多
荒原赤裸——
心向苍白的地平线嗥叫
如一头饿狼。诗人啊,
你在落日里把什么寻找?
行路是苦味的.路
沉重地压在心上。寒风料峭,
夜色逼人,而痛苦是无尽的
迢迢!……一条白色路上
倒着僵而黑的树;
而远山上是
金和血色……大阳死了……诗人啊,
你在落日里把什么寻找?
飞白 译
水车
马查多
黄昏正在降临
多尘而哀愁。
水在吟唱
它的民间歌谣——
用慢慢转的水轮
和一个个戽斗。
骡子已在做梦
这疲弱的老牲口……
伴着水声里的
阴沉的节奏。
黄昏正在降临
多尘而哀愁。
我不知哪个诗人
曾把柔和的和声
与如梦的水流
联结这永恒的
转轮之苦味
和蒙住双眼的
疲弱的老牲口!……
但我知道一个
崇高的诗人,
一颗心在暗影
和知识中成熟。
飞白 译
致伟大的零
马查多
一当“存在”创造出了“无”,
就去休息,它功德圆满;
昼如今有夜,人的伴侣呢?
人就与爱人的缺席为伴。
人的思想出现了:“要有暗!”
他把空的宇宙蛋高高举起,
无色彩,无重量,也无热力,
只是空无实质的烟雾一团。
这总体的零,空洞的球体,
你想看见它,就必须挺立,
今天,人的腰杆代替兽的背,
如今实现了“不存在”的奇迹,
诗人,从边界上祝一首诗——
向死、向寂、向遗忘,举杯!
养老院
马查多
这是一所养老院,外省的古旧养老院,
衰颓的大房子,瓦片都发了黑,
夏天成了褐燕做窠的地方,
冬夜只有乌鸦在上面号寒。
它的山墙向北,在古老城堡的
两座高塔之间,这所破毁的房屋
裂缝的墙,肮脏的壁,是一个
永远阴沉的角落,古旧的养老院!
正月的太阳送来微弱的光芒,
凄凉的白日笼罩住冷落的田野,
天色近晓的时候,一个窗户口显现出
几张苍白而呆板的病容的脸,
凝望着远方群山紫蓝的峰峦;
啊,灰暗的天空.仿佛在一片墓地上那样
飘下莹白的雪花,落到寒冷的大地上,
落到寒冷的大地上的沉默的雪花啊!……
王央乐 译
来自群组: 读睡诗社 |